https://www.youtube.com/watch?v=rwfY-yLoFog
3:01:30
Светлана Бурлак в гостях у Маргинала и Моргота
Паучительные истории, 28 нояб. 2021 - 47,2 тыс. подписчиков
Канал Моргота: https://www.youtube.com/c/supremystory
Светлана Бурлак - лингвистка, которая занимается происхождением языка, о чём у неё докторский диссер 2013, книга и куча лекций на ютубе. Её версия происхождения языка мне представляется более обоснованной, чем те другие, которые она обозревала в своей книге. Маргинал, кстати, обычно на стримах говорит, что придерживается версии происхождения языка, как средства привлечения самок - аналог павлиньего хвоста. И с ним ещё никто не поспорил о том, что язык как-то одинаково появляется у мужчин и женщин, а местами бывает отдельно мужской и отдельно женский языки (взаимонепонятые) - т.е. возникал язык и у женщин, которым такой "павлиний хвост для привлечения самок" не был нужен. Но, для Маргинала не принципиальна эта его позиция - он её придумал для того, чтоб троллить своих зрителей и, возможно, как маячок - кто будет этот бред за Марго повторять в других местах, или кто его сможет оспорить (хотя бы почитав книгу Бурлак).
Если/когда посмотрю - может что добавлю сюда. Или напишу новый пост.
[ Spoiler (click to open)]
В общем - не смог удержаться и глянул на х3 скорости. Есть интересные моменты, которые Светлана не раскрывала на других лекциях или раскрывала не так подробно. Как раз по темам, в которых Маргиналу в UCLA американские языковеды внушили западную т.зрения, отличную от т.зрения советских-постсоветских языковедов - про теорию Хомского (Бурлак даже не стала спорить с теоретическими умствованиями Маргинала, а устроила биологизаторство), про восстановление прапраязыков (как это можно делать корректно, Алтайскую семью языков заграничные авторы только сейчас для себя открыли - ибо не читают по-русски и не признают того, о чём имею смутное представление), и т.п.
1) Мне была интересна часть про возможность коммуникации на грани языка - без синтаксиса и рекурсии, когда достаточно обрывочных фраз, чтоб из разделяемого актуального контекста восстановить, что же хотел сказать человек. И собеседник при этом может как владеть языком на достаточном уровне, а может не владеть - ребёнок или инвалид, а может вообще быть не человеком, а животным - говорящей обезьяной, попугаем, собакой и т.п.
Я думаю, что даже кот, который у меня жил, может сюда подойти - он иногда пытался со мной общаться, но я не всегда его понимал, т.к. не все контексты замечал. Он как-то пришёл и начал передо мной лапкой толкать шуршалку на верёвочке. Я только потом догадался, что он так мне предлагал "давай поиграем". Но я в момент этого действия кота даже не сообразил, что коты могут так общаться - и не отреагировал (заодно собралась толпа народа, с кем говорил). А недавно я пришёл туда, где он сейчас живёт, из-за чего там стали происходить непонятные для кота действия - все люди стали поступать не как обычно себя ведут. Кот стал тихо орать (так он мало мяукает) - призывать, чтоб на него обратили внимание. К нему 2 раза приходили, но так и не поняли, что он хотел. Возможно, кот так хотел обратить на себя внимание - прояснить, что о нём не забыли.
При разделяемом контексте канал связи может быть слабым и даже не пропускать язык - но он будет работать, если будет интерактив, чтоб была возможность разрешать непонятки. С котом вот у меня такой канал слишком слабый - я не всегда понимаю, что он хочет, когда пытается что-то сообщить, а как-то по-другому выяснить не получается, ибо я его редко вижу.
1+) Эта же тема полезна и для разбора того, как в интернетах пытаются манипулировать в диалогах, говоря обрывочными фразами, которые допускают изменение контекста. Этим особо грешат любители советчины. Они паразитируют на обыденной привычке людей в том, что общение происходит в разделяемом контексте с минимальными речевыми усилиями, т.к. никто не пытается подменять контекст. Манипуляторы же осваивают технику подмены контекста.
Не знаю, как это сейчас происходит и происходит ли в связи с вымиранием жж. Но эта техника манипуляций - она не только интернетная, но и жизненная. Манипуляции с подменой контекста и со спорами не о реальности, а о словах - это встречается довольно часто, ибо многие люди так и не дорастают мозгами до понимания того, что при споре о реальности - важна реальность, а не то, какими словами она описывается. Слова можно переопределить, уточнить, а явления в реальности от этого не поменяются.
1++) Это, кстати, было темой небольшого спора Маргинала с Бурлак - по поводу того, как делаются реконструкции праязыков. Маргинал представлял этот процесс как то, что восстанавливается слово праязыка по наличным словам в языках-потомках. А Бурлак уточнила, что это делается с учётом контекста - с учётом того, что в реальности описывает эти слова в живых языках. И тогда восстановление происходит не просто слова праязыка, а того, что оно должно было бы быть означать в реальности во вполне конкретной языковой ситуации.
К примеру сейчас в русском 1 слово ЗЕМЛЯ используется в контекстах, в которых у англичан используется 3 разных слова: ground, land, earth. Так вот при восстановлении праязыков смотрят на то, что могло бы означать каждый такой отдельный контекст, раз уж в некоторых языках потомках слова по этим контекстам отличаются. Бурлак приводит пример того, что индоевропейские слова с корнями дент/донт* и значением "зуб" отличаются: "дент" - это просто "зуб", а "донт" - это особый зуб, типа клыка, который пронизывает, а потому может означать ещё и что-то пронизывающее. (* - лень переслушивать, и, возможно, на слух я не правильно воспринял).
2) Бурлак очень интересно ответила на вопрос "что такое язык". Ответить на него - это значит дать "определение" - т.е. дать ему ПРЕДЕЛЫ, отделить от соседних явлений. А как это можно сделать, если соседние явления слабо определены сами? Т.е. проблема определения языка в том, что понимания того, что есть неязык ещё менее понятные и общепринятые. В результате Бурлак показала, что коммуникация может происходить без синтаксиса и рекурсии (что у Хомского было в определении или основных свойствах языка), может быть не только у людей и может быть без слов - потому то, что из этой коммуникации относить к языку, а что нет - будет зависеть от конкретного определения языка, которое будет использовано в конкретной ситуации. Вне этой ситуации сказать же ничего нельзя.
Это же рассуждение, я думаю, можно использовать и для прочих ситуации с попытками дать определение основным понятиям той или иной научной дисциплины. В них так же есть такая неопределённость - неопределённость того, от чего определение должно отделять. Потому стоит понимать, что такие базовые понятия возможно каждый раз переопределять под ту теоретическую модель, в которой автор исследования работает. И далеко не факт, что определения "одного и того же" (одинаковое слово термина) из разных теормоделей означает одинаковое в реальности. Могут быть различия. И это опять вопрос о контексте, который определяет значения слов, терминов - семантику.
3) Из мелочей - про отличие красного ("красивого"), червлённого ("червячного") цвета у славян, в т.ч.у русских от red у англичан. У славян это цвет червячков, из которых добывался краситель и отношение к нему (красивость), а red - это по происхождению другой цвет - аналог русскому рыжему, ржавчине, руде (железной - с ржавым рыжим цветом). Потому лисы и волосы у русских рыжие, а у англичан red. Потому что у англичан нет различения между рыжим/ржавым и красным/червлёным - и них на всё это одно слово red.